Thajština je pro nás neustálým tajemstvím a špatnou hádankou. Ani jsme se ho nepokusili učit, uvědomili jsme si, že to bude trvat měsíce, ne-li roky. Ale chcete žít v této zemi po dobu šesti měsíců - nechcete, ale komunikujete s místními obyvateli. A častěji narazíte na skutečnost, že ne každý zná mezinárodní angličtinu i na primitivní úrovni v turistické části země. Proč je ale úroveň, jen pár slov z oblasti, kde daná osoba pracuje, a oni to nevědí. Nevyhazujte na mě kameny, vím, že v Rusku je to ještě smutnější, ale článek o Thajsku.
Spolu s tím, že zde nemluví anglicky, ale musí se spokojit s tím, že člověk zná alespoň pár slov, se ukázalo být ještě obtížnější - naprostá nepochopitelnost místních obyvatel. Je třeba, aby jim bylo dáno patřičné uznání, jsou velmi ohleduplní k lidem, pohotově reagují, usmívají se a často chtějí pomáhat celým svým srdcem, ale jsou tak nenápadní, že se někdy divíte!
I když člověk zná několik slov v angličtině, nerozumí poprvé (nebo kdykoli), na co se ho ptají. No, co, bez ohledu na jídlo, nejdřív se můžu zeptat v kavárně a v condo hotelu - bez ohledu na to, jak si pronajmout pokoj? A i když před ním zahrajete celé představení pantomimy, i když kreslíte celá plátna, nedochází to a je to. Ne, dobře, samozřejmě, přehánět, ale velmi často jsme se Oleg a já prostě vzdali, řekli, že pro ně ušetřili «OK», usmáli se a pak to sami vytřídili nebo skórovali. I přes to se před nimi stává velmi trapné, protože člověk se upřímně obává, že mu nemůže pomoci a že nerozumí.
A nebuďte velmi naivní: jen proto, že znáte nějaké obtížné slovo v angličtině, neznamená to, že můžete najít vše, co byste chtěli. Ve skutečnosti je pro to nezbytné, aby se tolik parametrů shodovalo. Aby váš thajský partner také znal toto obtížné slovo (v této fázi obvykle končí vše, slovní zásoba obyčejných místních obyvatel je velmi omezená). Ale pokud máte štěstí a Thajové toto slovo znají, musíte být také schopni to vyslovit takovým způsobem, aby ho rozpoznal a porozuměl mu! A co je nejdůležitější, aby nyní Thajci mohli zase vyzvednout slova, která zodpoví vaši otázku! Hodně štěstí!
Thajci také mají takový hloupý zvyk: přikývnout a říct ano, i když nerozuměli tomu, na co jste se jich ptali. A můžete svou otázku zopakovat, jak chcete, v jakýchkoli variantách a synonymech. Ale místo skromného přiznání, že tomu nerozumí, thajština s vámi souhlasí až do posledního pokusu, aby se nijak nedala pryč, že nemá tušení, co od něj chcete.
Hodně četli a oni sami byli konfrontováni s tím, že pokud jeden Thajec nerozumí anglicky, druhý už spěchá, aby mu pomohl, a kromě toho někdo jiný. A jednoduchá otázka může shromáždit celou neočekávanou radu upřímně lidí, kteří chtějí pomoci, což je samozřejmě velmi příjemné, i když z toho někdy bude nepříjemné. Přesto je však taková vstřícnost a ochota pomáhat sousedovi a překládat, co se od něj žádá, velmi užitečná. Je to obtížnější, když v okolí není nikdo ...
Už jsem na internetu narazil na takový zajímavý názor, že pokud sami dobře neznáte angličtinu a váš thajský partner není příliš daleko od vás, může být někdy snadnější s ním komunikovat v ruštině pomocí gest, než vybrat s obtížemi a přidejte anglická slova do nemotorné věty. Říkají to proto, že v ruštině mluvíme emocionálně a výrazy obličeje jsou živější. To nemohu potvrdit ani popřít, protože v cizí zemi se tento jazyk neodvažuje mluvit rodným ruským hnutím, takže jsem se tímto způsobem komunikace nikdy nezkoušel.
V rozhovoru s jedním z Thaisů k jejich naprostému překvapení zjistili, že thajský jazyk, jak se ukázalo, je velmi jednoduchý! Když to slyším, nemohu ani opakovat slovo, ale ukázalo se, že je to jednoduché! To je vysvětleno skutečností, že Thaisi si nevšimli všech četných tónů svého jazyka od narození, což je pochopitelné. To jsme my, skoro jako by z pódia pokaždé, když jsme se pokusili «zpívat» opravte jejich fráze. Ale v thajštině je všechno jednoduché s časy, každá z nich je jednoduše označena zvláštním slovem a samotné sloveso se nemění.
A s těmito tóny jsou takové incidenty zábavné! Existuje moje oblíbené jídlo: Phad Thai. Jak se zdá, co je těžké? Podle naší nenápadné fámy zní Phad Thai v thajštině stejně jako v našich. Ale nebylo tam. Více než jednou narazili na skutečnost, že v naprosto thajské kavárně, kde se nemluví anglicky, se Phad Thai, který vyslovuji správně, zdá se mi, způsobuje totální hloupost od thajského číšníka a můj zápisník se ukládá (cheat sheet jak komunikovat s Thais) nebo sedící vedle důmyslnějšího hosta, který mluví anglicky. A on, k mému naprostému překvapení, vyslovuje stejný Phad Thai stejným způsobem, a, hle, aj, chápou! «A! Phad Thai! No, samozřejmě! A já přemýšlím, co ode mě chtějí.?»
Když jsem majitel bytu zjistil v angličtině, zda má internet, upadl jsem do naprostého hlouposti! Několikrát jsem vyslovil slovo internet a snažil jsem se ani intonovat, aby byl lépe pochopen, ale nakonec jsem dostal otázku, která mě zabila: «Má to něco společného s kuchyní?»..
Obecně jsme logicky dospěli k závěru, že pokud zde chcete žít po dlouhou dobu (vždy), pak se mi zdá, že je lepší se naučit alespoň základy thajského jazyka. Koneckonců, konec konců, žijeme ve své zemi, proč by měli mluvit anglicky ve své vlastní zemi. Jsme zde hosté, což znamená, že se můžeme přizpůsobit.